|
|
? 為全球化業務提供精準的內容傳遞服務>高質效聯通世界>促進人類社會的全球化發展進程
多年來,專聯譯盟致力于高質效聯通世界,深耕一攬子行業解決方案,持續探索語言技能、受服務行業業務、CAT、大數據、云端協同翻譯、在線翻譯等的完美集成,不斷為各行業新老客戶提供優質、高效的筆譯服務。 同時,深耕電力、裝備(設備)制造、機械、汽車、交通、建筑、通信、IT等傳統行業,持續為國際貿易、國際工程、裝備(設備)進出口業務提供完善、精準的筆譯服務,積累了豐富的國際業務經驗及翻譯服務業績。 上圖為筆譯服務的標準化流程,也適用于審校、母語潤色、字幕翻譯、時間軸、聽譯、聽錄、定制化排版等多媒體翻譯業務,有關的服務環節及服務內容詳述如下: 1.客戶對翻譯任務及項目執行譯員等提出具體需求,將需要翻譯的文件(待譯原文)、相關要求、業務資料等文件請發送至翻譯業務郵箱:[email protected]?,涉及內容包括:翻譯語種、資料類型、工作量、原文格式、譯文形式(純譯文、對照等形式)、交付時間等。 2.客服人員針對客戶的翻譯需求,填寫項目任務單,明確翻譯語種、資料類型、工作量、術語要求(客戶可提供術語表或術語庫)、原文格式、譯文形式(純譯文、對照等形式)、交付時間等;并與客戶進行項目洽談,提供項目委托前的相關問題咨詢。 3.客戶與客服人員聯系,簽署翻譯服務合同,并支付項目預付款。<詳見支付流程>? 4.客服人員與項目經理對接項目任務,項目經理根據項目任務單編寫項目手冊,針對項目實際需求匹配項目譯員、審校、母語潤色、譯后處理等項目組人員,組成項目筆譯服務小組。項目經理組織籌備項目術語、參考資料、參考網站、參考樣本等必要材料,選擇適用的CAT(根據項目實際需求),建立云端協同翻譯項目。 5.項目經理對項目譯員、審校、母語潤色、譯后處理等項目組人員進行項目交底。 6.執行翻譯項目,項目經理組織項目譯員、審校、母語潤色、譯后處理等項目組人員進行交互作業,云端協同翻譯項目可以實現同步翻譯、審校、母語潤色、譯后處理等。項目經理全程管控翻譯項目,并根據實際需要進行組織、協調,保證翻譯項目的質量、進度,結合項目組織終審、排版等譯后處理。 其中,與常規的筆譯項目相比,聽譯、聽錄、字幕翻譯、時間軸等多媒體翻譯業務增加了時間軸標記、字幕制作等工作環節,因此,譯后處理工作更加繁瑣,需要更多的時間來保障項目質量。 7.交付譯文、客戶反饋、根據需要修改或優化譯文(必要時)。 8.客戶與客服人員聯系,在三個工作日內結清項目尾款。<詳見支付流程>?
推薦翻譯服務
業務聯系方式 翻譯業務專線:400-878-8906 翻譯業務微信:
公眾號-云聯譯盟網
本文由專聯譯盟網原創并發布,未經授權不得轉載和(或)用于商業用途。轉載須注明文章來源于專聯譯盟網(www.713660.cn)?。 |