2.文件類型:說明書翻譯、IT技術文件翻譯等。
3.語種及翻譯方向:中文→英語(中文翻譯成英語)。"/>
IT技術文件說明書中譯英項目招聘筆譯人才~ 二維碼
一、項目描述 1.領域:IT技術文件說明書英語翻譯、IT技術文件翻譯成英語。 2.文件類型:說明書翻譯、IT技術文件翻譯等。 3.語種及翻譯方向:中文→英語(中文翻譯成英語)。 4.項目預估工作量:2.8萬字。 5.項目工具:YiCAT、XBench、Trados等。 6.翻譯服務時間:2020年7月19日至2020年7月23日。 7.翻譯服務地點:地點不限、線上協(xié)同翻譯模式執(zhí)行項目。 8.翻譯服務譯員數(shù)量:英語譯員2人,審校1人。 9.報酬:擇優(yōu)錄取,待遇從優(yōu)。 二、崗位要求 1.熱愛翻譯事業(yè),有職業(yè)道德,與項目經(jīng)理(PM)對接,按時交付高質量譯文。 2.熟練掌握文字排版技能,提交工整美觀的文稿。 3.譯文交付保障:堅守信、達、雅的翻譯原則,掌握源語言和目標語言的特點和互譯規(guī)律,經(jīng)審校的譯文內容貼切,專業(yè)詞匯把握準確,語法規(guī)范,層次清楚,按時交付高質量譯文。按照審校老師修改要求及時修改譯文,直到客戶滿意為止。 三、資格能力要求 1.語言能力:語言類專業(yè)人才持有八級證書或考取CATTI相應證書優(yōu)先考慮;非語言類專業(yè)人才需具備相關專業(yè)領域的知識背景或工作經(jīng)驗,精準掌握專業(yè)術語;達到或接近母語水平優(yōu)先考慮。 2.筆譯經(jīng)驗:有3年以上或100萬字筆譯(審校)經(jīng)驗,特別優(yōu)秀者可破格錄用。 3.計算機輔助翻譯技術(CAT)技能:熟練掌握或能通過快速學習掌握一種以上計算機輔助翻譯技術者優(yōu)先考慮,包括但不限于Trados,YiCAT,雪人等。 4.辦公自動化軟件技能:熟練應用Word、Excel、PowerPoint等辦公自動化相關軟件;熟練使用或能快速掌握AutoCAD等工程軟件者優(yōu)先考慮。 5.招聘流程詳見:http://www.713660.cn/zhaopinliucheng.html#fai_2041_top2 6.招聘郵箱:[email protected]? 專聯(lián)譯盟網(wǎng)是專業(yè)的技術文件翻譯、說明書英語翻譯等翻譯公司(翻譯機構),誠邀有經(jīng)驗的譯員(中文翻譯成英語)前來應聘項目翻譯工作。 ★其中:對于因項目需求前來應聘的譯員或團隊,通過“初步測評”后即可獲得參與項目的機會。同時,以上譯員或團隊可在參與的項目完成后,與我們聯(lián)系,完成“達成合作意向”、“人才入庫”等招聘工作。 ★郵件回復說明:由于應聘的人才很多,收到的簡歷數(shù)量大,無法對每份簡歷逐一回復(通過各環(huán)節(jié)的情況除外),敬請諒解。
更多口筆譯、多媒體項目招聘詳見: www.713660.cn/xiangmuzhaopingonggao.html
翻譯業(yè)務微信:
網(wǎng)站:www.713660.cn 公眾號-專聯(lián)譯盟網(wǎng)
|